I. CENTENAR
NOICA (1909-1987)
Isabela
Vasiliu-Scraba
Lista neagră cu cărţi scrise de Noica
Motto: “Apărarea culurii româneşti este una din cele mai constructive acţiuni a românilor” (Mircea Eliade, 1 febr. 1950).
Intr-o
scrisoare către Mircea Eliade, P.P. Ionescu (1903-1979) îi scria de la
Viena marelui istoric al religiilor că nimeni nu-şi poate imagina
ce-au însemnat primii 25 de ani de ocupaţie comunistă, “regim în care
un fost prim-ministru e împuşcat de un alt ministru (…). Dumneata nu
poţi cunoaşte felul cum moare, tot asasinat, următorul prim
ministru (…). Noica a stat închis ani şi ani pentru că şi-a
citit într-un cerc de prieteni o lucrare. (…). Pe Lucian Blaga l-au decretat
mare poet deabia după moarte. (…) G. Călinescu a intrat repede în
hora unde “Satan conduit le bal”. Ne-a delectat cu câteva romane atât de
trăznite încât unul din ele (Scrinul negru) a fost multă vreme
repudiat. Mihail Ralea şi Tudor Vianu au adoptat rapid metoda şi au
reuşit să moară în plină glorie. Pentru filosofie au fost
puţini pretedenţi. Athanase Joja a devenit campionul dialecticii” (v.
M. Eliade şi corespondenţii săi, vol.5, Criterion Publishing,
Bucureşti, 2007, p. 409-410). E drept că nici după 1968
autorului Ontologiei umane premiată de Fundaţiile regale nu
i-a fost permisă ieşirea din marginalizarea impusă prin teroarea
ideologică. Chiar şi după două decenii de “democraţie”
manuscrisele lui P.P Ionescu aşteaptă publicarea mereu amânată.
La cel
de-al XII-lea Congres internaţional de filozofie, oficialităţile
îi trimiteau dincolo de Cortina de fier pe Joja, Ralea şi Vianu. Era în
1958, anul în care statul român încăput pe mâna mercenarilor ocupantului
sovietic s-a opus acordării Premiului Nobel lui Blaga, filosoful
hărţuit de Securitate (v. Dorli Blaga, Lucian Blaga urmărit
de Securiatate, Bibl. Apostrof, Cluj-Napoca, 1998).Tradus în germană
încă din 1943 de Julius Draser, Spaţiul Mioritic
(Bucureşti, Cartea Românească, 1936) va fi publicat abia după
patru decenii (1), la vremea când Noica (1909-1987) a încercat să-l
“relanseze” pe filozoful Blaga.
Ecoul
eforturilor sale a fost minim, fiindcă însuşi Noica era reintrat pe
“uşa din dos” a culturii (v. Jurnalul de la Păltiniş,
1983), nefiind onorat la împlinirea vârstei de şaptezeci de ani (cum a
fost Ion Ianoşi), refuzându-i-se hotărât cele două
iniţiative culturale îndărătul cărora se bănuia o
tentativă de opoziţie la politica culturală dictată de
comuniştii internaţionalişti din preajma unui
Crohmălniceanu care-l “reabilita” post-mortem pe Lucian Blaga. Prima
iniţiativă a filozofului prieten cu Mircea Eliade a fost încercarea
de tipărire integrală a caietelor lui Eminescu, soldată în final
cu blocarea unor xeroxuri după manuscrisele eminesciene, xeroxuri
lăsate de Noica la Sibiu spre publicare. A doua a fost iniţiativa de
selectare a unor tineri promiţători nu doar din punctul de vedere al
nomenklaturii. Tentativa de a găsi 22 de tineri (eşuată din
start) s-a petrecut după constatarea eşecului (la nivelul culturii
autentice) a celor doi “discipoli”, Liiceanu şi Pleşu. Fiindcă
după o şcolire la Păltiniş de 15 ani, nici unul din cei doi
n-a devenit autorul vreunei cărţi care să iasă din rând, depăşind
nivelul ideatic impus de cenzura comunistă. Dacă în atâta timp nu se
întâmplase minunea, Noica a tras concluzia că trebuie să caute el
însuşi viitori discipoli. Ceea ce, desigur, nu i s-a permis, cum refuzată
i-a fost şi cariera de profesor pentru care avea doctoratul dedicat lui Nae Ionescu şi talentul necesar.
Tot în
ideea contracarării politicii oficiale de nivelare culturală prin
desconsiderarea şi interdicţia de publicare a valorilor filozofice
româneşti - apărute la vremea
când România era o ţară europeană cu universităţi
şi licee de nivel occidental -, s-a mai străduit Noica si la
repunerea în circuit a gândirii lui Mircea Vulcănescu. Dar opoziţia
majoră la eforturile sale a venit chiar din partea celor plasaţi de
regim foarte în apropierea sa.
Influenţat
de materialismul doctrinei oficiale şi permanent aflat în cercurile
doctrinarilor comunişti (2), Gabriel Liiceanu nu s-a sfiit să
consemneze în Jurnalul de la Păltiniş “căderea”
bătrânului filosof de şcoală naeionesciană în geschmacklos-ul
unei “metafizici a ciobănelului” şi a “arcului carpatic”. In plus,
Liiceanu cel răsfăţat de ideologii comunişti (cărora
le va ridica, prin Editura Humanitas statui de mucava cu acele volume în
onoarea…marilor… Henry Wald… Lucia Wald, etc.), când nu l-a acuzat pe Noica de
“frustrări şi orgolii regionale” (p.233), şi-a făcut
vinovat meditatorul de la Păltiniş de entuziasmele pe care
cărţile sale le-ar fi putut trezi în rândul “zbierătorilor de
profesie” (ibidem, p. 162).
O astfel
de atitudine apreciată de agenţii sovieticilor care supravegheau
cultura românească permiţând doar cadrelor de nădejde (Ion
Ianoşi, Liiceanu, Pleşu, etc) să beneficieze de bursele Humboldt
de aprox. 2500 $/lună apare asezonată la Liiceanu cu o altă
acuzaţie la fel de inimaginabilă:
Aceea că “definirea unui profil spiritual naţional” presupune
“pericolul de exaltare a specificului naţional şi eliminarea ca
străine şi impure a influenţelor culturale de tip vestic [subl.ns.,
I.V.-S.]”. In opinia ideologului Gabriel Liiceanu care scria de monotonia
materialismului dialectic “coborât doar la rang de manual
şcolăresc”(op. cit., p.230), divorţul dintre valorile europene
şi cele autohtone la Noica s-ar recunoaşte cu
uşurinţă, la simpla citire a titlurilor volumelor publicate de
ultimul reprezentant al filozofiei trăiriste.
Ca
să demonstreze justeţea unei asemenea păreri, Liiceanu
alcătuieşte o primă listă cu lucrările lui Noica
fără specificări etnice în titlurile lor: Comentariile la
dialogurile lui Platon, Conceptele deschise la Descartes, Leibniz şi Kant,
Povestirile după Hegel, Despărţirea de Goethe, Devenirea întru
fiinţă, Trei introduceri la devenirea întru fiinţă şi
Scrisorile despre logica lui Hermes. Doar acestea ar fi de cuprins în
istoria filozofiei europene. Ca o mică paranteză, trebuie spus
că în două decenii de când conduce cea mai mare editură din
România, Liiceanu s-a abţinut de la orice tentativă de a exporta
opera lui Noica. N-a mai reţinut ca europeană nici una din
cărţile trecute în prima listă. In celelalte cărţi în
care filozoful de la Păltiniş s-a arătat “obsedat de a defini un
profil spiritual naţional” (p.230), Noica, după ce, vezi Doamne, ar
fi eliminat “influenţele culturale
de tip vestic”, s-ar fi expus unui “ridicol de primă instanţă”,
prin transformarea handicapului “neîmplinirii” culturale româneşti în
argument de superioritate (p.231).
Exprimarea
“discipolului” este confuză, dar din restul jurnalului cititorul a putut
vedea că aşa zisa “neîmplinire” a celorlalţi serveşte ca
fundal pentru imaginea exagerat de pozitivă despre sine a lui Liiceanu,
fapt imediat sesizat de un fost student al lui Lucian Blaga: “Mi se pare un
tupeu ciocoiesc (…) să te instaleşi la Păltiniş, să te
lauzi că ştii nemţeşte şi greceşte, dar să
ignori total, chiar să-ţi baţi joc de cei care,
născuţi sub acel munte, ştiind nemţeşte,
greceşte, au tradus pe Hegel, pe Platon, au scris filozofie şi au
murit întru filozofie”. I.D.Sârbu nu-i menţionează pe
marginalizaţii la care i-a fost gândul: D.D. Roşca, traducătorul
lui Hegel şi Stefan Bezdechi, eminentul elenist care a tradus întrega
operă platonică, pusă la index de cerberii păzitori ai
materialismului dialectic. Acestora doi l-am adăuga pe Gheorghe Muşu
(1913-1987), fost profesor de greacă şi latină la Seminarul
Teologic din Bucureşti, băgat în puşcărie de Securitatea
înfiinţată de Ana Pauker în 1948, autor al volumurilor: Din
mitologia tracilor (1982), Lumini din depărtări (1981,
1995), Zei, eroi, personaje. Oedip, Zamolxis, manuscris din 1957
publicat în 1971.
In
termenii viziunii lui Blaga din 1940 -care prevedea izbânda occidentală a
spirtualtăţii româneşti, fără să-i aibe
neapărat în minte pe Mircea Eliade, Vintilă Horia, Cioran sau Horia
Stamatu -, s-ar cuveni aici de
subliniat reuşita culturală de nivel european a unor foşti
deţinuţi politici: Contantin Noica, Anton Dumitriu, Alexandru
Paleologu, I.D.Sârbu şi Gheorghe Muşu, în calitatea lor de
(câţiva) reprezentanţi ai gândirii româneşti din vremea terorii
ideologice comuniste. “Handicapul” neîmplinirii culturale - pe care sconta echipa
lui Leonte Răutu după eliberarea din închisori a celor care au
supravieţuit regimului de exterminare care făcuse două sute de
mii (200 000) de victime în rândul celor 2 milioane de români
întemniţaţi -, este doar o vorbă în vânt, repetată
până la saţietate de cripto-comuniştii Pleşu, Patapevici si
Liiceanu.
Aşadar,
din cele două direcţii ale creativităţii lui Noica, prima
s-ar găsi pe linia viziunii “sistemice” şi a unei hermeneutici
personale, “după anii de monotonie mentală aduşi de un
materialism dialectic şi istoric coborât doar la rang de manual
şcolăresc” (p.230). A doua ar rezulta din “obsesia” că nu numai
Heidegger poate lumina o problemă cu câte un cuvânt grec, că şi
limba românească poartă în sine latenţe filozofice, favorizând
unele teme de meditaţie, ca aceea a precarităţii, din
modulaţia verbului a fi. Mircea Vulcănescu arătase
încă din 1944 cum “un cuvânt, aşa cum creşte pe solul viu al
limbii”, ascunde o problemă majoră şi poate deschide către
un sistem filozofic (apud. Noica, p.91).
Sentimentul
românesc al fiinţei, carte pe care Mircea Eliade ar fi vrut să o vadă în
franceză prin librăriile vestice (Jurnalul de la
Păltiniş, p.61), este catalogată de ideologul Liiceanu exact
în maniera în care gândeau şi acţionau cei care dirijau din umbră
exporturile de valori culturale româneşti. Adică o desconsideră
la grămadă împreună cu Rostirea filozofică
românească, Creaţie şi frumos în rostirea românească
şi Eminescu sau Gânduri despre omul deplin al culturii româneşti (Bucureşti,
Ed. Eminescu, 1975).
O
catalogare echivocă o are meditaţia noiciană asupra “maladiilor
spiritului”. Ion Ianoşi, cândva cocoţat în cele mai înalte
funcţii în ierarhia “culturală” PCR, inventează apăsarea
unui comunism naţionalist care l-ar fi făcut pe Noica să
ascundă titlul Şase maladii ale spiritului contemporan “în subtitlul cărţii intitulate la
apariţie Spiritul românesc în cumpătul vremii (Bucureşti,
Ed. Univers, 1978)”. Liiceanu trece volumul despre maladiile spiritului în
ambele liste, între scrierile europene ale lui Noica plasându-l în consens cu
părerea fostului propagandist, că subtitlul redă mai bine
conţinutul lucrării, iar între cărţile “ne-europene”
luându-se după titlu.
Unii ar
spune că dubla poziţionare a aceleiaşi cărţi între
cele de lăudat şi cele de blamat ar fi un indiciu al şubrezeniei
eşafodajului teoretic intitulat pe cât de pompos, pe atât de ridicol: O
tensiune nerezolvată: idiomatic şi universal (v.Gabriel Liiceanu,
Jurnalul de la Păltiniş,1983,
p.230). Acestora le-am oferi şi un alt indiciu. Intre titlurile de
scrieri noiciene oferite oprobiului public pentru regionalismul lor îngust
apare şi cartea despre Eminescu din 1975, catalogată totodată
drept scriere europeană.
Lipsa
unor opinii personale la cel care consemna de zor opiniile lui Noica se vede cu
prisosinţă din cuprinderea în lista neagră (din vara lui 1981) a
Gândurilor despre omul deplin după ce lucrarea despre Eminescu îi
păruse (cu câteva luni mai înainte) că a fost scrisă de
Constantin Noica în “marele alfabet cultural al spiritului european şi
universal” (p.137). Pe 19 noiembrie 1980 el notase că meditatorul
său, prin Eminescu sau omul deplin al culturii româneşti ar fi
oferit “un model de universalitate şi de meditaţie în absolut”
(p.138).
Dificultăţile
lui Liiceanu de a urmări spusele profesorului Noica oferit gratis de
către oficialităţile comuniste(3) apar din redarea
explicaţiilor lui C-tin Noica referitoare la zeflemeaua lui Caragiale prin
ocolişul căreia ar fi ajuns la “nefinitul în marginile”(C.N.)
gândirii şi limbii româneşti a lui Eminescu. O astfel de
lămurire ar plasa din nou cartea despre Eminescu pe lista neagră a
lucrărilor ne-europene publicate de Noica. “Românescul nu se rezolvă
numai în balcanism şi degringoladă parlamentară. Există
momente ale seriozităţii peste care nu poţi trece aşa
uşor”, notează Liiceanu că ar fi auzit de la Noica.
Exasperat
de zeflemeaua lui Caragiale, Noica s-a pus să cerceteze “firea” culturii
româneşti într-un reprezentant al ei, ivit în vremea când nu se
despărţiseră încă apele şi un Creangă putea fi
popular şi clasic în acelaşi timp. Mai ales că sesizase cum mai
vine pe la noi cîte un străin “să ne spună că e miraculos
cum am reuşit să împăcăm noul cu vechiul, cum am reuşit
să păstrăm tradiţiile folclorice, sau tradiţiile pur
şi simplu, înnoindu-le” (Noica, Eminescu…, 1975, p.113).
Aşadar din opoziţia Caragiale – Eminescu filosoful de la
Păltiniş a ajuns la Sentimentul românesc al fiinţei
şi la Maladiile spiritului, una pusă de Liiceanu pe lista
neagră, cealaltă indistinct pe amândouă după titlu sau
subtitlu.
Pe o
listă neagră trebuie să se fi aflat şi hermeneutica operei
sadoveniene propusă de Alexandru Paleologu. Rod al unor meditaţii în
puşcărie în marginea cărţilor ce se găseau înainte de
graţiere la clubul închisorii, Treptele lumii sau calea către sine
a lui Sadoveanu a apărut în 1978. Marian Popa se căzneşte
s-o “desfiinţeze” scriind de pe poziţii patriotarde că ar fi o
“exegeză masonică”. O difuză ostilitate de sorginte
ideologică se întrevede şi într-un articol prin care tânărul Ion
Papuc semnala tangenţial (O teoria a libertăţii azi,
1991, p.125) apariţia eruditului eseu despre Creanga de aur.
Pentru a
nu trezi “orgolii regionale”, Liiceanu se fereşte în acest caz chiar
şi de menţionarea titlului cărţii lui Alexandru Paleologu.
In schimb, el intercalează în jurnal un referat stalinist despre
“handicapul” culturii burgheze româneşti, în care toţi filozofii s-ar
fi “ratat”, cu specială exemplificare în cazul a doi “rataţi”: Lucian
Blaga si Alexandru Paleologu.
Dacă
nu l-ar fi invocat pe Blaga, despre care Vasile Băncilă observa pe
bună dreptate în 1938 că din punctul de vedere al împlinirii
culturale Lucian Blaga reprezintă o reuşită extraordinară
(V. Băncilă: “mai rar autor care să se împlinească atât de sigur, de armonios şi de
complet”), gogomănia n-ar fi fost atât de evidentă. Fiindcă
Alexandru Paleologu a avut neşansa de a publica într-un regim de teroare
ideologică, impediment “ocolit” de el prin formulări subversive, cum
au procedat şi alţii, chiar şi Alexandru Dragomir în scrierile
sale pentru sertar.
Critica
lui Liiceanu privitoare la lucrările lui Noica “ancorate în exclusivitate
în fenomenul autohton” (p.231), auto-apreciată ca purtătoare a
“germenului exemplarităţii” (9 oct. 1980), este “imortalizată”
alături de citatele inregistrate din spusele lui Noica. La tipărirea Jurnalului
de la Păltiniş Noica nu a fost atât de şocat de neroziile
înşirate de “discipol” în legărură cu cele două
direcţii pe care s-ar înscrie cărţile sale, pe cât a fost de
terifiat când şi-a recunoscut cuvintele identic reproduse fără
ştirea sa de cel care-i stătuse în prejmă ani în şir.
Or,
valoarea cărţii semnată de Liiceanu se cam reduce la spusele lui
Noica, deşi Jurnalul de la Păltiniş a tot fost prezentat
din acea unică perspectivă din care să apară diferenţa
dintre restul lumii şi “discipolii” filozofului retras într-o cameră
de vreo 8mp dintr-o vilă de la Păltiniş. In cripto-comunismul de
după 1990 criticarea lui Constantin Noica a luat
înfăţişări de factură mai hotărât denigratoare.
Lucrul s-a petrecut chiar în nişte cărţi de la Humanitas,
degajând un rânced iz politic din anii de masacrare în puşcării a
spiritualităţii româneşti.
La
Saloanele Liviu Rebreanu organizate la Bistriţa în decembrie1988,
Pleşu nu vorbeşte despre romanele lui Liviu Rebreanu. El se
autoprezintă ca “discipol” al lui Noica (1909-1987) şi ţine o
conferinţă despre ce l-ar fi învăţat Noica după ce l-a
frecventat vreo două decenii pe filozoful marginalizat la Păltiniş.
Meditatorul oferit gratuit îi apare lui Pleşu ca un ins care a tot vrut
să-i dea lecţii practice, să-i arate cum se scrie filozofie
(v.conferinţa intitulată Ce am învăţat de la C-tin Noica,
în rev. “Cadran” din Bistriţa, 16 nov. 1990, p.3; cuprinsă în vol. Limba
Păsărilor, 1994, p.211). Deformările
“discipolului” Pleşu pot fi si mai drastice. Viaţa lui Noica rodită în
cărţile sale ca tot atâtea nestemate ale gândirii filozofice
româneşti, o găsim catalogată de «angelolog» drept “provizorat”
(ibid., p.202).
In vremea
când trăia Noica, mai precis pe cînd se făcea o masivă
reclamă Jurnalului de la Păltiniş, prin Monica Lovinescu
la Radio “Europa Liberă” şi prin “International Journal of Rumanian
Studies” (1984-1986, vol.IV, p.15-21) scos de Sorin Alexandrescu la Amsterdam,
Pleşu a scris: Entre philosophie et la sagesse: notes sur Constantin
Noica . Aici s-a preocupat în exclusivitate de “persoana” lui Noica,
ferindu-se a-l aşeza pe filozoful de la Păltiniş între
înţelepţii în jurul cărora se ţese de la sine o
legendă, refuzându-i chiar si locul “în fruntea cortegiului” său de
opere (Limba păsărilor, 1994, p.195). Se pare că, prin mărturiile
“îngerilor” săi păzitori, atenţia celor interesaţi de Noica
trebuia cu orice preţ abătută de la gândirea acestuia.
Pe când
Alexandru Paleologu, Noica şi Gheorghe Muşu (împreună cu o
mulţime de alţi intelectuali) erau după gratii, în Anglia
Zevedei Barbu publica Problems of historical psychology (Londra, 1960) unde analiza societatea
ateniană din vremea lui Pericle. Fostul secretar de redacţie al
revistei lui Blaga se preocupă în acest volum de omul cetăţii
greceşti, de cadrul social, politic şi intelectual pe care omul grec
îl crează. Concluzia universitarului englez de origine română merge
pe linia “miracolului grec”. In cetatea Atenei personalitatea umană ar fi
prins un contur de invidiat, prin echilibru perfect între cuprinderea
socială, cosmică şi teologică, pe de-o parte, si împlinirea
personală prin dezvoltarea potenţialităţilor individuale,
pe de altă parte. O imagine diametral opusă acesteia găsim în
analiza democraţiei din vremea lui Pericle propusă de universitarul
argentinian de origine română, Stan M. Popescu(4) în volumul
său din 2007, Psihologia social. Notas al margen de la aceleracion de
los tiempos.
Pe Noica
vechii greci l-au interesat din tinereţe. Întâi a luat ore de greacă
(prin 1939) cu Constantin Fântâneru(1907-1975) care fusese coleg la Liceul Sf.
Sava cu Dan Botta şi care îşi luase ca şi acesta licenţa în
limbi clasice în 1930. Rămas în ţară printre prieteni, dar - ca
şi Traian Herseni, Alice Voinescu, Vasile Băncilă, etc. -,
fără drept de semnătură, Noica dorea să afle prin anii
cinzeci “înţelesul grec al dragostei de oameni şi de lucruri”,
pornind de la dialogul platonic Lysis. Tot pe-atunci era preocupat
şi de părintele dialecticii răstălmăcit de ideologia
ocupantului. După anii de chinuri suferite în temniţa politică
pentru felul “eronat” în care l-a
hermeneutizat pe Hegel într-un manuscris dat spre publicare(5), pe
Constantin Noica l-a angajat Athanase Joja la Centrul de Logică. Aici s-a
întors iarăşi la greci. La început la Aristotel, apoi la Platon.
Târziu a
putut să se ocupe şi de gândirea filosofică românească,
alegându-şi momentul de graţie în care Mircea Vulcănescu
publicase Dimensiunea românească a existenţei (martie, 1944).
In 1978 lui Noica i se publica Sentimentul românesc al fiinţei. La
un sfert de secol după asasinarea în închisoare a lui Mircea
Vulcănescu, C-tin Noica îi aducea în discuţie gândirea, desigur
fără a face în mod explicit referire la scrierile interzise ale celui
care murea ca un martir la Aiud. În marginea filosofiei vulcănesciene
Alexandru Dragomir argumentase ideea că opera unui gînditor “nu are o
singură dimensiune: cantitatea”(v. Ultimul interviu al filozofului A.
Dragomir, în rev. “Asachi”, Seria III-a, Nr.5 (241), dec.2008-ian.2009, p.
7) pentru a afirma în final că fostul său profesor de la
Universitatea din Bucureşti “era copleşitor” (ibid.).
La Noica,
evocarea Dimensiunii româneşti a existenţei, “cea mai
substanţială tâlcuire a întâmplărilor valahe” (apud. Emil
Cioran), apare în însuşi titlul ales. Dacă la Mircea Vulcănescu
raportarea omului la transcendenţă –din perspectivă
românească – luase înfăţişarea unei dialectici a participării
cu accentul pus pe cel de-al doilea pol al relaţiei, Noica apasă pe
primul termen, invocând sentimentul
“omenesc” trezit de problematica fiinţei. Astfel, cei de la cenzură
au putut crede că filosoful supravegheat la Păltiniş n-a
ieşit din cadrele ideologiei materialiste, că el s-a preocupat de subiectivitatea omului nou al
materialismului ştiinţific, dezinteresat de polul transcendent pe
care îl implică orice act religios. In capul lor, problema
ontologică, sau problematica existenţei (pe care ei o confundau cu
fiinţa) nu depăşea aspectul interpretării imanentiste a
existenţei materiale a omului şi a lumii de care se ocupă cu
mult succes ştiinţa şi tehnica de ultimă oră.
De fapt,
ancorarea lui Noica într-o viziune creştină asupra lumii reiese din
simpla alegere a termenului de “sentiment”, care nu poate fi decât sentimentul
pozitiv al iubirii. Presupusa imanenţă a problematicii fiinţei e
anulată din start de caracterul tranzient al sentimentului iubirii care
face trimitere la ceva aflat în afara celui ce iubeşte. Or, în credinţa
creştină iubirea are un loc privilegiat: Din iubire pentru oameni,
şi nu din indiferenţă la soarta omenească, Dumnezeu s-a
făcut om. Relaţia pe care omul românesc o are cu ceva de dincolo de
el apare la Noica din afirmaţia explicită că fiinţa la
români ar fi “întru” (în şi înspre, adică participând şi
năzuind către altceva decât materialitatea proprie şi
materialitatea lumii). Cu găselniţa acestui “întru”, de care era pe
bună dreptate foarte mândru, Noica subscria (ca şi Mircea Vulcănescu)
la ideea de sorginte medievală după care participarea la Divin are
niveluri şi intensităţi diferite.
Pe urmele
lui Vulcănescu el va evidenţia aportul adus de câteva cuvinte
româneşti la problematica fiinţei. Demersul ambilor s-a situat în
descendenţă heideggeriană. Interesant este că şi filosoful
de la Freiburg im Briesgau urmărea cu interes gândirea românilor, la
început impresionat de auditoriul provenit din Regatul României (Constantin
Floru, Stefan Teodorescu, Dumitru Cristian Amzăr, Constantin Noica, Petre
Ţuţea, Sorin Pavel, Octvian Nistor, George Uscătescu,
Vintilă Horia, etc.). In timpul războiului, la seminariile sale, când
vreun student se împotmolea, Heidegger întreba: Ce părere au Latinii?
(adică Alexandru Dragomir, Octavian Vuia, Constantin Oprişan, etc.).
Heidegger era un perfect cunoscător al limbii latine pentru că
făcuse studii teologice şi avea un doctorat în gândirea
medievală. Cât priveşte gândirea filozofică românească,
Heidegger putea citi tezele de doctorat în filosofie publicate de români în
germană (lucrări interzise în comunism, care nici până azi n-au
fost editate în româneşte). Filosoful din Freiburg se pare că era la
curent şi cu revista de filosofie scoasă de Blaga, pe care i-o ducea
studentul său Walter Biemel. De Mircea Vulcănescu aflase cu
siguranţă de la C-tin Amăriuţei. Acesta povestea cum marele
Heidegger notase şcolăreşte interpretarea vulcănesciană a termenului de
“aevea” pe care i-a relatat-o Amariuţei cu ocazia unei vizite (v. N.
Florescu, Menirea pribegilor, Ed. Jurnalul literar, 2003). In studiul
nostru Constantin Oprişan, un discipol necunoscut al lui Heidegger
(rev. “Rost”, an VI, nr.70, dec. 2008, p.25-30) semnalasem cum la vremea când
bătrânul filozof era atacat la Paris şi omagierea sa fusese
interzisă la Sorbona, se formase un fel de zid românesc din foştii
săi studenţi care l-au omagiat pe Heidegger printr-un Colocviu
organizat la Cerisy la Salle. In acelaşi castel din Normandia avea să
fie omagiat printr-un Simpozion internaţional şi Mircea Eliade,
după ce fusese onorat la Sorbona şi la Academia Franceză.
Petre
Ţuţea spunea că în închisoare, fără ajutorul lui
Dumnezeu, nu s-a putut supravieţui. Constantin Noica a supravieţuit.
Surprins la un moment dat că citeşte Biblia, filosoful de la
Păltiniş a improvizat o scuză de toată frumuseţea:
Propriu-zis, el nici n-ar citi din Biblie. Si-ar face doar
lecţiile. S-ar documenta. Să nu apară nepregătit în
faţa fiului său pe care nu-l mai văzuse de vreo două
decenii, de când acesta era elev. Pentru că între timp, Răzvan al
său plecat în Anglia devenise călugărul Rafail. Cum să
discute el cu Rafail, dacă nu pune mâna pe cartea interzisă de
ideologii materialişti?
Note:
1.
Titlul
în germană (L. Blaga, Zum wesen der Rumaenischen Volksseele, Verlag
Minerva, Bucureşti, 1982) îi păruse nefericit ales lui Carl Schmidt,
care considera titlul românesc (Der mioritische Raum) mai reuşit.
(v. D. C. Amzăr, Jurnalul Berlinez, 2006). Din Trilogia culturii
(Fundaţia regală pentru literatură,1944), cuprinzând Orizont
şi stil (1936), Spaţiul mioritic (1936), Geneza
metaforei şi sensul culturii (1937), în italiană s-a publicat Orizzonte
e stile, în traducerea lui Mircea Popescu si Eugen Coşeriu, cu o
prefaţă de A. Banfi (Ed. Minuziano, Milan, 1946). De altfel,
datorită Rosei del Conte, în Italia numele lui Blaga se
regăseşte în vreo cinci enciclopedii, chiar din vremea când
“dispăruse” din cultura română fiind scos atât din librării, cât
şi din bibliotecile publice.Walter Biemel povestea că prin Lucian
Blaga din Spaţiul mioritic şi-a dat seama “ce artă
populară bogată există în România şi cum nu trebuie să
luăm această artă populară ca pe o artă minoră,
ci ca pe o artă care exprimă sufletul şi spiritul unui popor”
(v. interviul luat de I. Oprişan pe 15 dec. 1990, în vol. Walter Biemel, Artă şi
adevăr, Ed. Humanitas, 2003). Despre Blaga, Constantin Noica nu a
scris numai în tinereţe (Un filozof original, 1934; O filozofie
a sufletului românesc, 1937; După “Trilogia culturii”, 1938) ci
şi cu doi ani înainte de moarte, când voia să-l “relanseze” printr-o
antologie de scrieri blagiene care să fie tradusă pentru occident: La
o antologie filozofică Blaga (rev. “Steaua”, Cluj-Napoca, 1985). In
1986 rev. “Viaţa românească” din Bucureşti îi publica ultimul
studiu consacrat marelui filozof scos din Academie şi dat afară din
universitate în 1948: Lucian Blaga în lumina veacului XX.
2.
Liiceanu
împrumuta operele lui Heidegger din biblioteca lui N. Tertulian (Jurnalul de
la Păltiniş, 1983, p.216), la Ion Ianoşi a luat doctoratul,
în casa lui Henry Wald l-ar fi întâlnit
prima dată pe Noica (op. cit., p.169) şi tot de la acesta ar fi aflat
de articolele noiciene din rev. “Buna Vestire” ( v.“Observatorul Cultural”, nr.
304). Chiar Jurnalul de la Păltiniş în 1983 a fost
“împins…spre lumina” tiparului de I.Ianoşi (Steinberger). Pe acest ratat
al fişelor, Noica l-a numit (la publicarea cărţii pentru care a
făcut puşcărie) “una din instanţele ultime ale culturii
noastre de astăzi” (v. dedicaţia pe vol. Povestiri după Hegel,
iulie 1980 în vol. omagial Ion Ianoşi –70 ani, 1998, p.594).
3.
Asa
era moda în 1966-1967: drept pedeapsă că ştiu prea multe, mai
ştiutorii primeau sarcină de la Organizaţia de bază să
mediteze fără plată, să-şi mai consume din timpul lor
de studiu individual, să nu fie “individualişti”. In
legătură cu Liiceanu şi Pleşu, fostului deţinut
politic Noica i s-ar fi spus: “Căutaţi să-i sprijiniţi pe
cei doi tineri” (v. Ochii şi urechile poporului –Convorbiri cu gen. N.
Pleşiţă, 2001, p. 133). In schimb, un tânăr meteorolog
de la Păltiniş care-l vizita prea des pe Noica este mutat cu
serviciul la vreo cincisute de km. Gabriel Liiceanu notează că Noica
“ceruse permisiunea de a deveni antrenor culural al celor tineri” (Jurnalul
de la Păltiniş, 1983, p 222).
4.
Autor
a 19 volume apărute în Europa de Vest şi în America latină, expert
în psihologie şi sociologie filozofică, cu doctoratul la Viena, Stan
M. Popescu(/Ovidiu Găină) a
fost director al Institutului de Psihologie Industrială şi fondator
al primei reviste stiinţifice din acest domeniu, revistă la care a
colaborat şi Viktor Frankl (1905-1997), azi un faimos Institut în Austria.
5.
Constantin
Noica a fost arestat în 1958 după ce, în calitate de redactor la ESPLA,
Zigu Ornea a dat pe ascuns Securităţii manuscrisul lui Noica publicat
în formă cenzurată în 1980 sub titlul:Povestiri despre om -
după o carte a lui Hegel. A se
vedea: Noica în vizorul Securităţii, documente din Arhiva
CNSAS publicate în rev. Ovservatorul cultural nr. 20 (277) din 14-20 iulie
2005; precum şi nota 2 din articolul: Isabela Vasiliu-Scraba, Indicii
de manipulare în eseistica unui fost discipol al lui Noica: dl.Ion Papuc,
în rev. Origini/ Romanian roots, vol.XIV, nr.1-2-3 (139-140), 2009, p.112-114.